В 2011 году напротив Дворца детского творчества, что в самом центре Улан-Батора, увековечили в стали «лучшую детскую песню» прошлого века — «Мальчик, иди сюда!» (Маамуу нааш ир). Слова этой песни наизусть знает в Монголии каждый ребёнок.
Проект памятника — миниатюрной детской площадки с монументальными лошадками-качалками, принадлежит Б. Эрдэнэбату. Мелодию песенки написал лауреат госпремии МНР, народный артист и композитор Д. Лувсаншарав во время учёбы в СССР в 1956 году, а слова — поэт Ч. Лхамсурэн. По его рассказам, он сочинил их, слушая, как этот мотив напевала его шестилетняя дочь Халиунсурэн, а потом отдал стихи и мелодию на доработку Лувсаншараву. Памятник открыли к 55-летней годовщине создания песни. Есть в Улан-Баторе и другие песни, запечатлённые в металле и камне: это «Халуун элгэн нутаг» и «Алтан шар зам», а также государственный гимн — стела с его словами стоит рядом с площадью Чингисхана.
Мальчик, иди сюда,
Давай поиграем вдвоём!
Папа с мамой принесли игрушки.
Поскачем на лошадке, покатаемся на машинке,
Книжки почитаем, дерево зелёное посадим!
Девочка, иди сюда,
Давай поиграем вдвоём!
Брат с сестрой принесли игрушки.
Бурого медведя поведём, на сильном слоне поедем
И с куколками вместе славно поиграем!
(пер. совместно с Е. Сувориной)
Проект памятника — миниатюрной детской площадки с монументальными лошадками-качалками, принадлежит Б. Эрдэнэбату. Мелодию песенки написал лауреат госпремии МНР, народный артист и композитор Д. Лувсаншарав во время учёбы в СССР в 1956 году, а слова — поэт Ч. Лхамсурэн. По его рассказам, он сочинил их, слушая, как этот мотив напевала его шестилетняя дочь Халиунсурэн, а потом отдал стихи и мелодию на доработку Лувсаншараву. Памятник открыли к 55-летней годовщине создания песни. Есть в Улан-Баторе и другие песни, запечатлённые в металле и камне: это «Халуун элгэн нутаг» и «Алтан шар зам», а также государственный гимн — стела с его словами стоит рядом с площадью Чингисхана.
Мальчик, иди сюда,
Давай поиграем вдвоём!
Папа с мамой принесли игрушки.
Поскачем на лошадке, покатаемся на машинке,
Книжки почитаем, дерево зелёное посадим!
Девочка, иди сюда,
Давай поиграем вдвоём!
Брат с сестрой принесли игрушки.
Бурого медведя поведём, на сильном слоне поедем
И с куколками вместе славно поиграем!
(пер. совместно с Е. Сувориной)
Мы уже школьниками эту песнью пели во дворах на совсем уже других словах на уличном сленге…было очень смешно...
ОтветитьУдалитьТаны дурдан хэлсэн энэ дууны хувилбарын үгээ энд оруулбал?... Сонсмоор байна шүү
УдалитьПублично не стану писать поскольку слова жуткие и похабные...но очень смешные...ха ха ха.. Просто стыдно Перез земляками....русские то врядли поймут хе хе
УдалитьА я помню совсем безобидное искажение, вроде " Аав, ээж хоерын авчирсан тоглоомыг эвдэлье."
ОтветитьУдалитьТоже весело!
УдалитьА унас во дворе искажали вовсю уже с сексуальными уклонами типа:Мааму нааш ир манайд очиж тоглое!Аав ээж хоерын ажилдаа явсан хойгуур...............
ОтветитьУдалить...........….......…........................…..................................…...................олон маамуу торуулье!