пятница, 11 ноября 2016 г.

Дацанский цанто

Одним из часто звучащих и практически не оспоримых аргументов в пользу того, почему ритуалы и молитвы, используемые в современном тибетском буддизме, нужно читать именно на тибетском языке, даже если не понимаешь смысла проговариваемого, является апелляция к тому, что на этом языке говорили великие наставники прошлого. Соответственно, уподобляясь им в чтении на их родном языке, обретаешь их особую благодать.

Как следует из сведений, которые приводит геше Ж. Ерулт во второй части своего сборника «Устная история монгольского буддизма» (Улан-Батор, 2012, с. 15), такой благодатью обладает не только язык, которым пользовались эти великие ламы, но даже сами их имена:

Дацанским цанто называется перечень, в котором перечислены наиболее учёные ламы из тех, что обучались в чойра-дацане. В 1960-е годы Ц. Лувсан-гуай, служивший в [дацане] Дашчоймбол монастыря Гандантэгченлин, как-то спросил у ламы по имени С. Галаарид, тоже служившего в Гандантэгченлине, как помочь новорожденному ребёнку одного своего знакомого, который из-за болезни плакал не переставая. Тот посоветовал заказать двукратное прочтение дацанского цанто [от тиб. mtshan tho - "перечень имён" - С. К.].

Когда этот лама прочёл дацанский цанто, ребёнок поправился. Ц. Лувсан-гуай говорил о великой добродетели от произнесения славных имён многих высоких лам.


Комментариев нет:

Отправить комментарий