пятница, 13 декабря 2013 г.

Сказка о Соломбо-хане

Жил в старину один хан по имени Соломбо-хан. Был тот хан богатый, но зато бездетный. И был у него был прислужник, бедный, зато детей мал мала меньше. Самый младший был мальчик трёх лет, со взъерошенными волосами. Пришёл как-то к хану один лама:
— Тот лохматый мальчик из семьи бедняка будет твоим наследником.
«Не допущу, чтобы этот мальчишка из семьи побирушек распоряжался моим наследством» — подумал хан и явился в эту семью с просьбой забрать мальчика. Мать не хотела отдавать его, да отец, смекнув, что хан богат, согласился. Хан одарил отца и мать золотом, и, схватив мальчика за его взъерошенные волосы, выволок из дома. Вывез его в степь и бросил замерзать в сугроб. Но одна старушка, вышедшая набрать чистого снега, услышала, что из сугроба доносится детский плач, отрыла мальчика и отнесла в одно зажиточное семейство. Там его с радостью приняли, выходили, выкормили, а когда подрос, женили на своей единственной дочери. Прослышал Соломбо-хан, что мальчик со взъерошенными волосами вырос и стал славным парнем.
Раздумывает хан, как с ним разделаться. Вызвал его к себе и приказывает:
— Отправляйся к Эрлику-Дхармарадже и принеси мне от него наследство мертвеца и лишайник, выросший на сухом!
Парень пришёл домой и рассказал обо всём жене. Говорит она ему:
— Попасть к Эрлику-Дхармарадже можно и живым. Но дай только мне самой собрать тебя в дорогу!
Набрала ему мешок глаз, мешок жил и мешок солончака:
— Возьми это, — говорит. — В дороге тебе встретится ворон и скажет: «О явившийся из страны имеющих глаза, я выклюю твои очи!» Вот ему-то и достанешь из мешочка глаза. Потом встретится старуха и скажет: «О явившийся из страны имеющих жилы, я вытяну тебе их!» Ей отдашь жилы.
В пути с ним и вправду случилось то самое, о чём жена рассказала. Сделал он по-жёниному. Между тем попалась ему женщина, повешенная на коровьем рогу.
— Куда идёшь, сынок?
— Направляюсь к Эрлику-Дхармарадже.
— Вот так удача! Я ведь должна тысячу кальп провисеть на этом рогу. Освободиться не в силах. Расспроси у Эрлика-Дхармараджи, за что это мне? — наказала она. Перебравшись через какое-то море, видит он множество людей, занимающихся постройкой бессчётных монастырей и субурганов. Только вот всё построенное ими тут же разваливается. Спросили они у парня, куда он путь держит, тот поведал.
— Мы возвели уже без счёту храмов и субурганов, но все они разрушились. Не узнаешь ли у Эрлика-Дхармараджи причину?
Идёт он дальше и видит на берегу реки человека, прилипшего к своей лодке и не могущего от неё отделиться. Узнав, куда направляется парень, он попросил его:
— Я приклеен к этой лодке вот уже несколько кальп. Разузнай у Эрлика-Дхармараджи, отчего я не в силах от неё отделиться?
Дальше идёт он и видит двух человек — серебряного и золотого, которые с криками: Ты ценен? Или я ценен? колотят друг друга. Когда парень добрался до дворца Эрлика-Дхармараджи, тот был в отъезде, и вместо него вышла его супруга. А приходилась она парню старшей сестрой. Дело в том, что когда она была служанкой у Соломбо-хана, налетела птица-гаруда и унесла её к Эрлику-Дхармарадже, который сделал её своей женой. Узнала она младшего брата и говорит ему:
— В этих краях живых не бывает. Как же тебя спрятать?
Вырыла она яму в земле, усадила его туда, сверху воткнула деревце и присыпала землёй, а сама принялась разводить огонь. Брат рассказал ей обо всех встреченных в дороге людях и попросил сестрицу расспросить у них у Эрлика-царя. Под вечер возвращается домой царь, а его вороной конь к городу не приближается, ноздрями поводит, чихает.
— Неси сюда моё гадание. Конь у меня к городу приближаться не хочет, что случилось?
Вынесла жена ему гадание. Погадал царь, и вышло, что тут живой человек. Вскрикнул царь:
— Да как такое быть может? Толку никакого в этом гадании! — и швырнул его в воду. Зашёл домой, огляделся, никакого человека не увидел. Успокоился, отужинал и лёг почивать. Жена у него тем временем спрашивает:
— Когда несла меня сюда птица-гаруда, видала я женщину, повешенную на коровьем рогу. Отчего это?
— Как-то в прошлом один бедняк попросил у неё молока, чтобы накормить ребёнка, а она не дала. Вот почему.
Супруга опять вопрошает:
— А ещё в дороге попалось мне много людей, которые не могли достроить свои субурганы и храмы. Только построят, а те не стоят, разваливаются. По какой это причине?
— Эти люди в прошлом разрушали храмы и субурганы, и вот теперь, что бы они сами не затевали — ничего у них не выходит, не завершается.
— А был ещё человек, приклеенный к лодке и не могущий от неё отклеиться. Это из-за чего?
— Раньше он был лодочником, и чересчур много брал с других за переправу, вот и прирос к своей лодке. Однако уж близится час его освобождения.
— Были ещё два человека, золотой и серебряный. Возможно ли взять у них их золота и серебра?
— Надо попросить, и дадут, сколько потребуется.
На следующее утро Эрлик-царь опять уехал вершить дела Джамбудвипы. Тогда царица откопала брата из ямы, накормила и напоила его и, рассказав всё, что слышала от царя, проводила его в обратный путь. Парень нагрузил на своего коня золота и серебра столько, сколько тот смог увезти, и по пути рассказал всем, кто просил его разузнать причины их страданий, всё то, что он слышал. Вернувшись домой, радостно сказал жене:
— Вернулся домой целым и невредимым только благодаря вещам, что ты собрала мне в дорогу. И посмотри, сколько я добыл золота и серебра!
«Этот дурак смог не только вернуться живым, но и вон сколько золота и серебра принёс! Ну а если я пойду, так во много раз больше раздобуду!» — подумал хан и второпях отправился в путь. Сильно потрепали его противники, повстречавшиеся ему — ворон, старуха и верблюд, едва в живых хан остался. В пути он почти совсем выбился из сил, но добрался всё же до человека, приклеенного к лодке.
— Чего тут расселся?! А ну, вон отсюда! — закричал хан и, оторвав его от сиденья и сбросив за борт, сам сел на его место, чтобы отдохнуть, да и пристал к нему намертво.
А парень с женой, получив ханское наследство, зажили спокойно и счастливо.

10 комментариев:

  1. Царица-то европеоидная получилась 8) А Эрлик, ох, красавец, я б сама за такого вышла

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Какая модель была — такой и персонаж вышел. Да и в сказке это прямо не указано. У меня давно лежала эта картинка недорисованная, и сказка недопереведённая. А тут нашлась модель — и иллюстрация дорисовалась, и перевод доделался.

      Удалить
  2. О как, это надо уметь - так мужчин вдохновлять. Ну, хорошо, что перевод свершился, сказка-то полнится моими любимыми мифологическими сюжетами, порадовали Вы меня, Сергей Юрьевич, благодарствую.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А на здоровье. А то ведь люди обычно вестям от Ямараджи не шибко радуются.

      Удалить
  3. Эрлик тоже весьма европеоиден. Про верблюда и солончак пропущено.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Верно, пропущено, только это не у меня, а там, откуда я взял. С одной стороны, понятно, зачем верблюду солончак — верблюды его лижут. Но с другой — не вполне понятно, как верблюд собирался восполнять недостаток соли в организме при помощи человеческого тела. Я не стал гадать, реконструировать, и оставил, как есть.
      Ямараджа европеоидный? Интересный, конечно, вопрос — может ли быть европеоидным буйвол, который в Европе-то и не водился никогда?

      Удалить
  4. Возможно, именно он скрывается за маской Анонимуса.

    ОтветитьУдалить
  5. Не ищите смысла там, где его нет. Шутка всё.

    ОтветитьУдалить