(Честное слово, как ещё обозвать эту сказку, ума не приложу. Вообще, все названия сказок, что я перевожу, условные, так как заглавие текста — элемент письменной культуры, а эти сказки в большинстве своём передавались изустно. Давать названия сказкам обязывает формат блога. Ох уж эта сказка! Невольно вспоминается афанасьевский сборник русских «заветных» сказок, которые, даже будучи записаны на бумаге, нашли наконец своего читателя лишь через столетие).
День клонился к вечеру, и бадарчин принялся искать, где бы заночевать. Наконец едва-едва завиднелось вдали стойбище. Подошёл поближе — видит, какая-то женщина справила нужду и побежала обратно в юрту. Подойдя к нужнику, бадарчин подложил в него дюжину червячков и затем заглянул в юрту:
— Судя по червякам, что я увидал в вашем нужнике, у вас тут у кого-то неладно с мочеиспусканием. А я этот недуг могу вылечить.
Тогда та женщина сбегала до нужника, и, вернувшись, говорит:
— Это, должно быть, у меня с мочой-то беда. Вылечите меня, пожалуйста!
— Хорошо, но все сперва должны уснуть!
Вот все на стойбище крепко заснули, и бадарчин полез к ней под одеяло.
— Ты что делаешь?
— Хочу хворь твою вылечить.
Достаёт своё добро, делает дело да приговаривает:
— Раз червячок, два червячок, три червячок...
В конце концов потерял терпёж и давай жарить без счёта. Женщина ему:
— Чего это ты?
— Червячков этих тебе навсегда выведу!
День клонился к вечеру, и бадарчин принялся искать, где бы заночевать. Наконец едва-едва завиднелось вдали стойбище. Подошёл поближе — видит, какая-то женщина справила нужду и побежала обратно в юрту. Подойдя к нужнику, бадарчин подложил в него дюжину червячков и затем заглянул в юрту:
— Судя по червякам, что я увидал в вашем нужнике, у вас тут у кого-то неладно с мочеиспусканием. А я этот недуг могу вылечить.
Тогда та женщина сбегала до нужника, и, вернувшись, говорит:
— Это, должно быть, у меня с мочой-то беда. Вылечите меня, пожалуйста!
— Хорошо, но все сперва должны уснуть!
Вот все на стойбище крепко заснули, и бадарчин полез к ней под одеяло.
— Ты что делаешь?
— Хочу хворь твою вылечить.
Достаёт своё добро, делает дело да приговаривает:
— Раз червячок, два червячок, три червячок...
В конце концов потерял терпёж и давай жарить без счёта. Женщина ему:
— Чего это ты?
— Червячков этих тебе навсегда выведу!
Это похоже на русский анекдот про краба во влагалище.
ОтветитьУдалитьНа приём к гинекологу приходит супружеская пара, муж описывает ситуацию:
"Доктор,мы вчера приехали с курорта, где за день до отъезда занимались дайвингом, и к моей жене во влагалище залез или краб или какое-то ещё мелкое морское животное... Короче, надо его оттуда достать!"
Ну доктор проводит осмотр, видит что обычными способами это инородное тело не достать, и говорит мужику: "Вы туда ваш причиндал засуньте, краб за него уцепится,и вы его выдернете..." Мужику такая идея не понравилась, он в отказ: "Кто из нас доктор? Вот ты и давай, работай!"
Ну доктор пристроился, всунул, достаёт - нет гада...ещё раз - опять нет... а потом как начал изо всех сил жёстко дрючить пациентку! Мужик его по плечу хлопает "Док, ты чё? Охренел?" Доктор практически в экстазе орёт: "ДА Я ЕГО УБЪЮ ТАМ НАФИГ!!!!"
Иногда монгольские анекдоты настолько похожи на русские, что кажутся чистыми заимствованиями. Очень похожий тип юмора, а значит - интеллектуальная культура.
Удалить