пятница, 7 августа 2020 г.

Агван-Хайдав. Подношение духу горы Дархан

Вершина горы Дархан-Хайрхан

Это руководство к совершению подношений духу-хозяину горы Дархан и его свите составил знаменитый ургинский хамбо Агван-Хайдав, в собрании сочинений (сумбуме) которого имеются и другие тексты, посвящённые ритуалам, связанным с монгольскими местными божествами. Что касается данного текста, то сказать с полной уверенностью о том, о какой именно горе с названием Дархан («Заповедная») идёт речь, пока не представляется возможным. Разумеется, первое приходящее на ум предположение — это гора Дархан, находящаяся к северу от столицы, давшая название современному городу Дархан и аймаку Дархан-Уул. Во времена жизни Агван-Хайдава она находилась в пределах хошуна Эрдэнэ-дзасака Тушэту-ханского аймака, однако в перечне правителей-дзасаков этого хошуна упомянутое в тексте имя Гомпил (gang spel) отсутствует. К тому же, практика подношения этой горе была начата духовенством монастыря Мэргэн-Даянчи как минимум за сто до того момента, как к Агван-Хайдаву могли начать обращаться с просьбами написать подобные руководства (впрочем, до появления специального текста ритуал мог отправляться и по стандартным руководствам к подношениям духам местности)

С 2008 года, после долгого перерыва, практика подношения горе Дархан была возобновлена на регулярной (ежегодной) основе; её выполняют ламы из монастыря Гэцогдаржаалин и Шарын-гольского храма; судя по фотографиям, для ритуала используется другой текст, нежели тот, что приведён ниже.

«Лама Хурэ» Донхор-хутухта, упоминающийся в тексте как имеющий особые отношения с духом-хозяином Дархана — это второй хубилган из линии Донхор-Манджушри-хутухты, одного из семи главных хублиганов Халхи. Известно, что Донхор-хутухта II Лувсантувдэнванчуг был хамбо-номун-ханом (настоятелем) Их-Хурэ с 1791 по 1806 год, а следующий за ним Донхон-хутухта был учеником Агван-Хайдава.

В целом ритуал выстроен по стандартной схеме: сначала следует порождение и чтение мантры йидама (в данном случае Хаягривы), затем — подношение, а после него наставление духов местности в учении Будды и побуждение их к покровительству в обмен на только что преподнесённые дары.

Перевод выполнен по тибетскому тексту, включённому в сумбум Агван-Хайдава, название которого дано как «ja-sag gang-spel-kyi sa-cha'i dar-han zhes-bya-ba'i ri'i bdag-po gre-bo klu btsan nag-po'i gsol mchod gtong tshul bzhugs-so».


Способ выполнения подношения с просьбами к хозяину
находящейся во владениях дзасака Гомпила горы, называемой Дархан,
а также [местным] чёрным цэнам, дрэво и нагам

Ом свасти!

Если желаешь выполнить подношение с просьбами к хозяину находящейся здесь во владениях дзасака Гомпила горы, называемой Дархан, а также [местным] чёрным цэнам, дрэво и нагам, то на чистом столике, стоящем на белом войлоке и ему подобном, расположи одежду, подобающую влиятельным [особам]; много чая и растительного масла, изображающие пруды с разнообразными животными. Кроме того, приготовь простые чай, молоко, пиво, кровяной напиток; взятое правой рукой мясо [животного], умершего своей смертью; различные блюда из масла и муки, а также горку масла на чистом блюде.

«Шесть благих [веществ]», можжевельник и прочие вещества для воскурения следует зажечь таким образом, чтобы было побольше благовонного дыма.

Если лошади, посвящаемые [хозяину горы], уже были помечены краской, то её следует смыть.

Обратившись предварительно к Прибежищу и [породив] бодхичитту, [мантрой «Ом] свабхава [шуддхо сарва дхарма свабхава щуддхо хам»] очисти до пустоты.

Из сути пустоты, из пам  лотос, и из рам — солнце, на нем собственный ум  красный хри, из него исходят лучи света, и из его полного преображения я сам становлюсь царём Шри Хаягривой, красным, трёликим, шестируким и восьминогим. Кладбищенскими украшениями украшен, в каждой волосяной поре [по всему телу ниже голов] находятся маленькие гневные [копии самого себя]. Над каждой из голов  по чёрно-зеленой лошадиной морде, все ржут по-лошадиному. Облик одной игривый, другой волнующийся, третьей отвратительный. Стоя среди ярко пылающего огня мудрости, попираю восемь змеев, которые по природе – восемь великих нагов, таким образом, что правые четыре [ноги] согнуты, а левые четыре выпрямлены. Отмечен на темени [слогом] ом, в горле  а, в сердце  хум.

[Исходящие] из сердечного хум лучи света притягивают существ знания и существ посвящения. [Существа знания] становятся недвойственны [со мной], существа посвящения посвящают, Амитабхой увенчиваюсь.

Соверши подношение: «Ом Падмантакрит аргам…» до [«падьям, пушпе, дхупе, алоке, гандхе, найвидья,] шапта [пратиччха хум сваха»].

Мощи и силе всех Победоносцев,
Усмиряющей трудноусмиримых нечестивцев,
Что проявилась в теле яростного царя подчинения и разрушения —
Господину Падме поклоняюсь! — так восхвали.

Ясно представив вращение гирлянды мантры вокруг красного хри в собственном сердце, и при этом думая об обретении желаемого, следует много раз начитать коренную мантру.

Со словами «Этой добродетелью...» и так далее посвяти заслуги.

Затем  подношения ради осуществления деяний:

[Мантрой «Ом] амрита [кундали хум хум пхат»] очисти, [мантрой «Ом] свабхава [шуддхо сарва дхарма свабхава щуддхо хам»] раствори до пустоты.

Из сути пустоты, появившись из украшенных «каплей» первых слогов названий каждой вещи, подношения повсеместно наполняют всю землю и окрестности, исполняя все и каждое желание чего бы то ни было. Три раза повторив [мантру «Ом] Сарвавид [пура пура сура сура авартая авартая хо»] и освятив шестью мантрами и шестью мудрами, говори так:

О владыка горы, называемой Дархан,
Местные хозяева, чёрные дрэво, цэны, наги,
Приглашённые в это место вместе со свитой,
Прошу прибыть в это место подношения без промедления.

Волнующиеся напитки, утоляющие жажду —
Чай, пиво и молоко, подобные океану,
Собрание совершенных торм из различной вкусной пищи, —
Дары, что высятся словно гора, прошу принять!

Наилучших мощных коней, что мчатся как ветер,
Различный скот, воплощающий собой удачу и процветание,
Разнообразные драгоценности и всевозможную одежду
Примите в дар вы, наполнившие всё небо и землю.

Пускай облака дыма, порождаемые сожжением мною
Разнообразных благовоний в самопылающем огне —
Энергии блаженства и пустоты,
повсеместно очистят
«Пути богов» у дрэво, нагов и цэнов в этом месте Дархан,

Очистят всех до единого бхут, обитающих в окрестностях.
Пускай загрязнения, что пятнают гостей, [прибывших к подношению,]
Прояснившись подобно чистому зеркалу,
Упокоятся в пространстве беспредметной пустоты.

Просьба о совершении деяний:

О владыка великой горы, называемой Дархан,
Со своею свитой из чёрных цэнов, дрэво и нагов,
Приняв наши дары в ходе этого подношения
[для осуществления] деяний,
Держи нас, местных жителей, под охраной.

Особенно же полностью прекрати всякое насылание горя и невзгод
В отношении связанного с тобой кармически
Ламы [Их-]Хурэ, Донхор-хутухты, даже если я сделал это подношение
ля осуществления] деяний небрежно от начала [и до самого конца].

Если же я выполню подношение ля осуществления] деяний как следует,
То и ты, доброжелательно согласившись с поручаемыми деяниями,
Тоже в будущем придерживайся этих обязанностей,
Отвращая любые помехи телу, жизненной силе и делам.

Творение блага другим всегда ведёт к блаженству,
А кто вредит другим — сам будет страдать.
Таким образом, хорошо усвоив [принцип] деяния и плода,
Не
причиняй другим несчастья и вред.

Вы все не творите препятствий к тому,
Чтобы мы осуществляли благотворное святое Учение,
Благоприятные же условия и все
Возникающие в уме чаяния — воплощайте.

На нашей родине ты, могучий властитель,
Должен оберегать нас от от вреда со стороны других,
Не говоря уж о том, чтобы и самому не вредить [нам], а творить благо.
Следовательно, обеспечивай нам безболезненность и благополучие.

Одаренный таким образом, охотно выполняй
Эти порученные дела с благорасположенным умом.
Довольным отправляясь в своё обиталище, не забывай
Неустанно обеспечивать охрану, спасение и укрытие.

Со словами «Ом му» по своим местам убывают.

Следует прочитать благоприятные строфы Трёх Драгоценностей.

Это сочинено Дже Нгаваном Кедубом Палсангпо.

















Комментариев нет:

Отправить комментарий